人工翻译的灵活性强
发布日期:2024-09-22 21:11:36 访问次数:171
正是因为这种文化差异影响着翻译活动的范围和方式,制约着翻译内容的呈现和翻译策略的选择。其中人工翻译主要是通过人工的方式将一种语言转化成另外一种语言的行为,它是一种可人为控制翻译质量的方式。
人工翻译的灵活性强。应该说灵活性强是人工翻译最大的特点,毕竟人是活的,而机器软件却是死的。而且机器翻译只是依据单词进行逐字逐句地翻译,并没有理解语境、进行词语之间的组合,因此常常出现“驴唇不对马嘴”的情况。然而人工翻译可以做到随机应变、可以理解具体的语境,从而进行翻译。